9181.cn
登陸 | 注冊 | 會員付費| 名片翻譯| 身份證翻譯 | 駕駛證翻譯 |翻譯機API | 資訊 | 幫助 | 人名錄 | 機構譯典 | 街路名錄
首頁 規則討論 詞匯資源 機構實名 地名目錄 人名目錄 綜合資訊

駕駛證翻譯的注意事項
2019/2/28 17:01:00    【 】   瀏覽:5268
   

隨著越來越多的國人買了車,考了駕照,但是如果要到國外旅游,想要租車自駕游的話,單純的中國駕照是不能用的,需要進行翻譯和審核,通過之后才能在國外租車旅行,但是駕照翻譯存在許多的注意事項,下面就和大家探討一下。


為了便于國際的運輸交流,聯合國制定了陸路交通國際條約(CONVENTION ON ROAD TRAFFIC),該公約規定,締約國成員可以為本國駕駛執照簽發證明文件,許可駕駛人在其他締約國或承認該公約的地區合法駕駛相應車輛,“國際駕照”由此誕生。但是由于中國不是該公約的締約國,同時又因為臺灣已經是該協議的締約成員,所以中國未來應該也不太可能會成為締約國。所以中國駕照肯定是不能申請IDP國際駕照的,在出國旅游想要租車的情況下,我們需要進行駕照翻譯并公證。


駕照翻譯不需要像文學翻譯那樣有很強的文字功底,也不需要意譯得多有內涵和有深意,只需要準確直譯出其中的意思就可以了。

那么駕照翻譯需要注意些什么呢?
1. 需要找具有資質的翻譯公司對駕照進行翻譯,具體的資質如下:
a.擁有中英文翻譯的專用章,以及中英文公司名稱的對照。
b.中文公司全稱必須要有“翻譯”字樣,翻譯公司的蓋章名稱中不能出現“咨詢服務、文化傳播、科技發展、信息技術公司”等。
c.英文公司的全稱必須要有“Translation”字樣。
d.需要擁有備案編碼。

2. 由于各個國家對駕照的要求不同,駕照翻譯的內容必須要符合您前往國家的要求,如果內容不符合該國的要求,那么當地的交通管理官員和租車公司很有可能“讀不懂”您的翻譯文件,從而不承認您的駕駛資格,更不會允許您租車和開車上路了。

3. 最重要的是,要注意如果駕照翻譯件是個人翻譯的,很有可能視為無效的,因為個人翻譯無法獲得認可,最好找資質翻譯公司翻譯,或者如果您覺得自己有能力將駕照翻譯好,也可自己翻譯好,再到翻譯公司蓋章,但這里需要提醒大家翻譯公司只負責蓋章,對翻譯內容不負責,如在國外使用期間出現問題,需要自己負責。


簡單的說,為了能夠更好地在國外獲得自由的旅行機會,不受車輛、時間、地點等因素的限制,自駕游是最方便快捷的方式了,但是駕照翻譯找專業的翻譯公司進行翻譯是非常有必要的。


Tags:駕駛證翻譯的注意事項
】【打印繁體】【關閉】 【返回頂部
上一篇醫院房間門牌翻譯 下一篇鬧笑話的路牌翻譯
會員名   注冊會員
密    碼
內    容
驗證碼
                     

暫沒評論!

規則討論欄目導航

規則討論最新資訊

站內搜索

安徽十一选五开奖结果查询